К юбилею автора
Дорогие друзья!
Сегодня вам предстоит совершить путешествие в мир озорного, веселого и даже дерзкого детского писателя, поэта, сказочника Бориса Владимировича Заходера. В этом году 9 сентября исполнится 105 лет со дня его рождения.
Этот удивительный человек появился на свет 9 сентября 1918 года в городке Кагул (ныне территория Молдавии).

Семья Заходеров часто переезжала: сначала из родного города они перебрались в Одессу, а после повышения отца — в Москву. Мать Заходера была переводчицей и владела несколькими иностранными языками. Именно она наняла сыну репетитора немецкого языка и приобщила его к зарубежной литературе. В 11 лет Борис даже взялся переводить «Лесного царя» Иоганна Гете: классический перевод Василия Жуковского его не устраивал. Также мальчик увлекался естествознанием и читал сочинения английского натуралиста Чарльза Дарвина, немецкого зоолога Альфреда Брема, французского энтомолога Жана Анри Фабра.

Борис Владимирович, с юных лет имея тягу к естествознанию, исследованиям растений, проведению смелых экспериментов, поступает на биологический факультет Казанского, затем Московского университета.
Но вскоре юноша осознал свое истинное призвание и в 1938-м поступил в Литературный институт. Кстати, тогда же были напечатаны его первые стихотворные творения, правда, из-за малого тиража газеты они прошли практически незамеченными.
Но вскоре юноша осознал свое истинное призвание и в 1938-м поступил в Литературный институт. Кстати, тогда же были напечатаны его первые стихотворные творения, правда, из-за малого тиража газеты они прошли практически незамеченными.

В конце 1939 года вместе с группой студентов Борис Заходер ушел добровольцем на советско-финскую войну. В 1940 году вернулся.
В коротком промежутке между двумя войнами писал стихи и очерки о строительстве ВДНХ. С марта 1941 года продолжил учебу в Литинституте, но лишь до 22 июня — того дня, когда гитлеровская Германия напала на Советский Союз.
В первые же дни Заходер стал добровольцем. Воевал на Карельском и на Юго-Западном фронтах, участвовал в освобождении Львова. Работал в редакции газеты «Огонь по врагу». Его стихи в эти годы неоднократно публиковались в армейских газетах. Борис Владимирович награжден двумя медалями «За боевые заслуги» (в 1944 и в 1946 годах). После окончания войны он вернулся в Москву и продолжил свое обучение.
В коротком промежутке между двумя войнами писал стихи и очерки о строительстве ВДНХ. С марта 1941 года продолжил учебу в Литинституте, но лишь до 22 июня — того дня, когда гитлеровская Германия напала на Советский Союз.
В первые же дни Заходер стал добровольцем. Воевал на Карельском и на Юго-Западном фронтах, участвовал в освобождении Львова. Работал в редакции газеты «Огонь по врагу». Его стихи в эти годы неоднократно публиковались в армейских газетах. Борис Владимирович награжден двумя медалями «За боевые заслуги» (в 1944 и в 1946 годах). После окончания войны он вернулся в Москву и продолжил свое обучение.

В 1947 году в периодическом издании «Затейник» печатают его стихотворение «Морской бой», затем в журнале «Мурзилка» размещают несколько сказок. Но, к сожалению, все эти работы не принесли Заходеру желаемого успеха. В этом же году автор создал знаменитую сказку «Буква „Я“», которая получила одобрение Льва Кассиля (1905−1970), но издателям не понравилась, и на 8 лет она была отправлена «в стол». Свои неудачи писатель переносил стойко, много читал книг известных советских авторов, изучал произведения зарубежных поэтов и писателей, собирал детские считалки, интересовался народным фольклором.
В издательстве «Иностранная литература» Борис Владимирович стал работать переводчиком, умело передавая стиль и языковые нюансы зарубежных авторов на русском языке. Впоследствии его талантливые переводы стали востребованы многими издательствами.
В середине 1950-х вместе с забытой «Буквой „Я“» опубликована дебютная книга Б. В. Заходера под названием «На задней парте», получившая теплые отзывы признанного классика детской литературы Корнея Чуковского (1882−1969). Детям полюбились остроумные герои стихов и сказок Заходера, писатель стал востребованным, а в 1958-м его официально приняли в ряды Союза писателей СССР.
В издательстве «Иностранная литература» Борис Владимирович стал работать переводчиком, умело передавая стиль и языковые нюансы зарубежных авторов на русском языке. Впоследствии его талантливые переводы стали востребованы многими издательствами.
В середине 1950-х вместе с забытой «Буквой „Я“» опубликована дебютная книга Б. В. Заходера под названием «На задней парте», получившая теплые отзывы признанного классика детской литературы Корнея Чуковского (1882−1969). Детям полюбились остроумные герои стихов и сказок Заходера, писатель стал востребованным, а в 1958-м его официально приняли в ряды Союза писателей СССР.

Это воодушевило автора, и уже в следующем году вышла новая книга «Четвероногие помощники», затем сборник «Кто на кого похож», а потом «Кит и кот», «Птичья школа», «Мохнатая азбука», «Что красивей всего», «Моя Вообразилия», «Остров Гдетотам»…
Стихи и сказки Бориса Заходера с нетерпением ждали юные читатели. Пришлись детям по душе и его литературные переводы сказок зарубежных писателей: англичан Льюиса Кэрролла и Алана Милна, шведки Астрид Линдгрен, шотландца Джеймса Барри и многих других. Благодаря Заходеру читатели знают и любят веселого медвежонка Винни-Пуха, набитого опилками, странноватую Алису из Страны Чудес, любящую проделки и приключения смешливую Пеппи Длинныйчулок, вечно юного Питера Пэна, верных друг другу бременских музыкантов.
Стихи и сказки Бориса Заходера с нетерпением ждали юные читатели. Пришлись детям по душе и его литературные переводы сказок зарубежных писателей: англичан Льюиса Кэрролла и Алана Милна, шведки Астрид Линдгрен, шотландца Джеймса Барри и многих других. Благодаря Заходеру читатели знают и любят веселого медвежонка Винни-Пуха, набитого опилками, странноватую Алису из Страны Чудес, любящую проделки и приключения смешливую Пеппи Длинныйчулок, вечно юного Питера Пэна, верных друг другу бременских музыкантов.

Симпатичный медвежонок Винни-Пух стал для Бориса Владимировича любовью с первого взгляда. Работа над книгой в конце 1950-х стала счастливым моментом его жизни. Поначалу герой получил имя Мишка Плюх, а уже после Винни-Пух. Заходер весьма вольно обошелся с первоисточником, поменял в нем многое, адаптировав произведение под нашего читателя.
С тех пор все, малыши и взрослые, в восторге от пыхтелок и ворчалок очаровательного героя.
С тех пор все, малыши и взрослые, в восторге от пыхтелок и ворчалок очаровательного героя.
Если я чешу в затылке —
Не беда!
В голове моей опилки,
Да-да-да.
Но хотя там и опилки,
Но Шумелки и Вопилки
(А также Кричалки,
Пыхтелки и даже
Сопелки и так далее)
Сочиняю я неплохо
Иногда! Да!
Истории о медвежонке стали настолько востребованными, любимыми и популярными, что в 1969 году Федор Хитрук (1917−2012) решает снимать мультипликационный фильм на студии «Союзмультфильм». Затем на сцене Московского детского музыкального театра режиссер Николай Петренко (р. 1950) поставит оперу Маргариты Зеленой (р. 1954) «Снова Винни-Пух».
Можно сказать, что веселый медвежонок Винни-Пух сделал своего автора счастливым, а затем осчастливил не одно поколение малышей. А серия песен Винни-Пуха, предоставленных «Союзмультфильмом», вызывает радость и восторг.
Можно сказать, что веселый медвежонок Винни-Пух сделал своего автора счастливым, а затем осчастливил не одно поколение малышей. А серия песен Винни-Пуха, предоставленных «Союзмультфильмом», вызывает радость и восторг.
Если истории про Винни-Пуха для писателя были очень любимы, то «Алиса в Стране чудес» категорически не нравилась. Он несколько раз отказывался от ее перевода. Но в 1968 году все-таки взялся за работу, и спустя 3 года в журнале «Пионер» читатели познакомились с Алисой Л. Кэрролла. Именно за этот перевод мастер получил престижную литературную премию Г. Х. Андерсена.
Борис Владимирович делал технические и художественные переводы с английского, польского и чешского языков. Но все же предпочтение он отдавал переводам с немецкого языка, которым владел в совершенстве, а его самым любимым автором остался Гете.
Поздние произведения писателя, написанные и опубликованные уже в конце жизни, серьезны: затрагивают вечные философские вопросы, содержат размышления о литературе, науке и жизни. Одной из последних его работ стал сборник «Листки», посвященный жене Галине Заходер. Предлагаем вам несколько фрагментов из поэмы.
Борис Владимирович делал технические и художественные переводы с английского, польского и чешского языков. Но все же предпочтение он отдавал переводам с немецкого языка, которым владел в совершенстве, а его самым любимым автором остался Гете.
Поздние произведения писателя, написанные и опубликованные уже в конце жизни, серьезны: затрагивают вечные философские вопросы, содержат размышления о литературе, науке и жизни. Одной из последних его работ стал сборник «Листки», посвященный жене Галине Заходер. Предлагаем вам несколько фрагментов из поэмы.
Листки
(поэма в стихотворениях)
Предисловие
Листки… Эскизы — не полотна…
Ну что ж, беда невелика:
Пусть мимолетна ты, строка,
Но что, скажи, не мимолетно?
Всему, всему отмерен срок,
Отмерен срок самой Вселенной,
Где мы читаем между строк —
Усмешку вечности мгновенной…
Горизонт
А может быть, она со мной
Туда пойти отважится,
Где небо сходится с землей,
Как это людям кажется?
Ведь я ее еще не звал —
Боялся, что откажется,
Не верил. Слишком твердо знал,
Что это только кажется…
Треугольник
* * *
Ах, вода, ты вода,
Ты вода соленая!
Отчего ты, вода,
Не всегда
Зеленая?
Отчего иногда
Ты такая синяя?
То черна ты, вода,
То белее инея?
— Что ж, была
Я бела —
Видно, от волнения…
Я и синей была —
Дело настроения…
Я от гнева черна,
От тоски — зеленая,
А от слез
Я, вода,
Навсегда
Соленая…
Листок последний
Не бывает любви
Несчастной.
Может быть она
Горькой,
Трудной,
Безответной
И безрассудной,
Может быть
Смертельно опасной,
Но несчастной
Любовь
Не бывает.
Даже если она
Убивает.
Тот, кто этого не усвоит,
И счастливой любви не стоит!
Затем вышел сборник, который автор назвал «Почти посмертное». В нем он делится с читателями своими взглядами на жизнь и творческими планами.
В 1997 году издана книга «Заходерзости». Она полна философских стихотворений, литературных заметок, частушек, которые он назвал «русским фольклором». Вот несколько цитат из произведения:
В 1997 году издана книга «Заходерзости». Она полна философских стихотворений, литературных заметок, частушек, которые он назвал «русским фольклором». Вот несколько цитат из произведения:
Правду высказать
Недолго,
А соврешь —
Придется долго,
Долго-долго,
Долго-долго.
Может быть, — из чувства долга —
Без конца
Придется врать.
Лучше
Времени не трать!
Все то, что натворили дураки,
Поверьте мне, такие пустяки,
В сравненье с тем,
Что может сделать гений.
Особенно — из лучших побуждений!
Никто не торопится
В Царство Небесное.
Есть, видно, и здесь
Кое-что интересное…
Жизнь писателя завершилась 7 ноября 2000 года в 82-летнем возрасте. После кончины в подмосковной больнице, его тело было перевезено в столицу и погребено на Троекуровском кладбище. На могиле мастера стоит памятник, на котором выгравированы уходящие вдаль Винни-Пух и Пятачок.

После ухода Бориса Владимировича из жизни, его жена, Галина Заходер издала книгу под названием «Заходер и все-все-все», подробно описав жизнь мастера, его взлеты и падения.
Произведения Бориса Заходера любит уже не одно поколение читателей. Его герои позволяют взрослым на время вернуться в свое детство, а детям быть счастливыми и беззаботными.
Произведения Бориса Заходера любит уже не одно поколение читателей. Его герои позволяют взрослым на время вернуться в свое детство, а детям быть счастливыми и беззаботными.
Приходите к нам, мы подберем вам книги по возрасту и настроению!
Статья носит информационно-справочный характер и не является рекламой
Фотографии взяты из открытых источников
- zahoder.jpeg (800×800) (sochinyshka.ru)
- 5adb0116−7e5c-5dac-8b6f-9ecc4f6719c2 (800×1000) (culture.ru)
- boris-zahoder.jpg (1738×2223) (rgdb.ru)
- 6178.jpg (840×1080) (nbmariel.ru)